CHINA, el gigante que ya despertó

Chatherine 10

INTRODUCCIÓN

En este apartado voy a intentar descubrir por qué tras la lectura de numerosos artículos, algún libro sobre la historia de China, el visionado de numerosos documentales y películas, etc., los estudiantes chinos siguen teniendo un comportamiento en el aula incomprensible para algunos profesores.

Para ello, he intentado unir todos los tópicos, o mejor dicho, todas las nomenclaturas bajo las que se definen las culturas occiental y china y desmembrarlas hasta llegar a una serie de conceptos sociales, políticos y económicos que, quizá, nos puedan ayudar a entender mejor la constante contradicción con la que el profesor tiene que “lidiar” (lo pongo entre comillas porque para algunos será lidiar, pero para otros puede que se trate de algo más liviano) en el aula. Y viceversa, porque no hay que olvidar que nuestros estudiantes chinos tampoco comprenden nuestro comportamiento, ni nuestra forma de trabajar.

Es importane que a lo largo de esta presentación no perdamos de vista que vamos a comparar a una población de unos 1.3000 millones de personas, aproximadamente, y de una extensión de 9.600.000 km2 (la china) frente a la cultura occidental; esto es, una entelequia cultural, especialmente la occidental.

 

A. INDIVIDUO-COLECTIVO

En primer lugar, y a raíz de unas ilustraciones de la artista Yang Liu, nacida en China y criada en Alemania, voy a intentar mostrar que el tópico Individuo-Colectivo, puede que no sea tan evidente a la hora de convivir con personas chinas.

imagen-12

Yang Liu presenta de color azul cómo se comportan los alemanes y de color rojo cómo se comportan los chinos. Y, en esta primera ilustración podemos ver a un individuo solo en occidente frente a un colectivo de indiviuos cogidos de la mano en China.

Una interpretación de esta obra de Yang Liu:

 Chatherine 11

En esta exégesis de la ilustración de Yang Liu intento mostrar que no es fácil realizar una división tal y como la artista china ha hecho, ya que hay un problema básico de conceptos que no coinciden en nuestras culturas; esto es, la hermandad o el colectivismo con el que se define en muchas ocasiones a la culura china no se corresponde con nuestra concepción acerca de estos términos.

Sí es cierto que en la cultura china siempre hay muchas personas realizando una misma acción o trabajo de forma aparentemente altruista, y también es cierto que, cuando estas personas viven fuera de su país, normalmente se mueven dentro de su comunidad y ello les hace parecer un grupo compacto e infranqueable. Pero, puede que los motivos que les llevan a agruparse de esta manera no sean tanto los de hermandad o falta de superego, como los de “sometimiento”, “miedo”, “sentido del ridículo”, etc.

Para los occidentales, la vida en grupo debe basarse en el respeto mutuo, mientras que para la cultura china el respeto mutuo es algo que más bien brilla por su ausencia, ya que se trata, en realidad, de jerarquía y autoridad, a las cuales le deben respeto. Esto es una diferencia conceptual bastante notable que se puede experimentar cuando se viaja o se vive en China. No voy a dar aquí ejemplos de deshumanización y falta de respeto a la dignidad del ser humano en China, pero si preguntáis a alguien que haya estado allí os los podrá dar.

Con todo lo que acabo de escribir y para resumir estos párrafos, creo que lo más importante es hacer el esfuerzo de inferir que no nos entendemos cuando hablamos de las mismas cosas; esto es, si nos respetan es posible que no sea por el respeto que nosotros creamos que nos deben por ser profesores o, simplemente, por ser seres humanos, ante todo, sino por otra razón, en este caso sería “respeto a la autoridad”. Este ejemplo que acabo de poner es comprensible para nosotros, ya que si nos vamos una generación atrás de la nuestra, ciertos valores de nuestros padres coinciden con algunos de los que tienen nuestros jóvenes alumnos chinos. En consecuencia, siempre deberíamos hacer el trabajo de situarnos o bien en la generación de nuestros padres o bien en su cultura porque coincidimos muy poco en valores morales. Pero, de esto trataré en la siguiente diapositiva cuando hable de Confucio frente a la filosofía occidental.

Interpretación socio-política de la misma obra de Yang Liu

Catherine 12

En esta caso, y retomando desde un punto de vista socio-político la susodicha ilustración de Yang Liu, podemos ver que los conceptos políticos de “comunismo” tampoco signfican lo mismo de una cultura a otra. Ni siquiera entre los mismos europeos el concepto de “comunismo” se asemeja entre los países del Este y los de Occidente. Pero, nombres ilustres del comunismo, tales como Marx, Engels, Stalin, Lenin, Lech Walesa, Nicolae Ceauşescu y esposa…, sí que están en nuestra idea de origen y puesta en acción del comunismo, tanto en lo bueno como en lo malo.

Por el contrario, en China se conoce a Lenin y a Mao Tse-Tung, personajes que poco tienen que ver con los postulados primigenios de Marx y Engels. El resultado de esto es la ilustración que se halla justo aquí encima, en la cual el comunismo es un capitalismo colectivista y el capitalismo quién sabe qué significará en la cultua china.

En consecuencia, y relacionando ahora esta última ilustración con la anterior, si el comunismo no es una economía de Estado, si la cultura china no concibe la dignidad del ser humano, si su moral se basa en la doctina confuciana, si nuestro superego se traduce en “honorabilidad”…, ¿qué debemos entender por Individuo frente a Coletivo, tal y como muestra la artista Yang Liu? ¿Cómo podemos comprehender a nuestros estudiantes chinos sin haber realizado previamente una inmersión (sea del tipo que sea, esto es: bibliográfica, filmográfica, un viaje a China…) en su cultura?

Ya para terminar, dejo estas dos preguntas en el aire y ante todo recordar que solo somos profesores y que nuestros estudiantes aprenden español muy a pesar nuestro y que ésa es, en definitiva, nuestra misión en el aula.

 

Filmografía recomendada:

  • Wang Xiaoshuai, La bicicleta de Pekín.

  • Bertolucci, El último Emperador.

  • Michael Winterbottom, Código 46.

  • Dai Sijie, Balzac y la joven costurera china

  1. Ana

    Intento responderte a la segunda pregunta: creo que es imposible llegar a entender la cultura de los estudiantes sin realizar una inmersión. No obstante, podemos acercarnos a ciertos aspectos a través de entrevistas a estudiantes, debates en clase, actividades, etc. donde planteemos cuestiones específicas que nos lleven a una reflexión. Supongo que el camino es recopilar información, reflexionar, y convencernos de que todo lo que descubramos hay que mirarlo, muchas veces, con una óptica completamente diferente.
    Te dejo un link que quizás te interese: http://www.sinoele.org/

    Ah, y gracias por las referencias.

  2. A fascinating discussion is definitely worth comment. I do believe that you need to publish more about this subject, it may not be a taboo matter but usually people do not discuss such topics. To the next! Many thanks!!

  3. great submit, very informative. I ponder why the other experts of this sector don’t realize this. You must continue your writing. I’m confident, you have a great readers’ base already!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s